Asking “How do you write this?” — Dialogue 4


អ្នកចុះឈ្មោះឈ្មោះអីដែរ?
ពិសិដ្ឋចាន់ ពិសិដ្ឋ
អ្នកចុះឈ្មោះចាន់ ហ្នឹង ព្រះចន្ទ ហ្នឹងមែន? ប្រកបឲ្យតិច បានអេ៎?
ពិសិដ្ឋមិនមែន ព្រះចន្ទ អេ៎ ស្រៈអា បន្តក់ ធម្មតា

Link to overview page
Link to dictionary

KhmerPronunciationEnglish/Notes
អ្នក neak 1. you (to equals of both sexes)
2. person, one who... (used as an agentive particle to create nouns from predicatives)
ចុះឈ្មោះ coh cmʊəh to register (one's name), sign up, enroll, enlist
ឈ្មោះ cmʊəh 1. name
2. to be named/called
អី ʔəy 1. what? {អីហ្នឹង?/អីគេ?/អីគេហ្នឹង? = what is this?/what?} {កាន់អីនៅនឹងដៃហ្នឹង? = What are [you] holding in [your] hand?}
2. something, anything {មានអីអត់ = Are you all right?/Is everything ok?/Did anything happen?} {ខ្ញុំទៅក្រៅញ៉ាំអី = I’m going out to eat something}
Notes: variant of អ្វី
ដែរ dae 1. also, too, likewise, in the same way
2. indeed, quite, rather
3. marks a polite, gentler, less abrupt statement: all the same, even so, nevertheless
ពិសិដ្ឋ piʔsət male Cambodian name
ចាន់ can [translation unknown]
ហ្នឹង nɨŋ this, that, right here, right now (colloquial form of នេះ = this, that)
ព្រះចន្ទ preah can moon
ហ្នឹងមែន nɨŋ mɛɛn Is that true? {ហ្នឹងមែន? ហ្នឹងហើយ។ = Is that true? Yes, that's true!}
Notes: colloquial
ប្រកប prɑkɑɑp 1. to be endowed with, possessed of, combined with
2. to be successful, prosperous
3. to be occupied/busy with/involved in
4. to exercise, practice
5. to spell
ឲ្យ ʔaoy 1. to give
2. to let, to allow
3. for, to, in order to, so as to {ចង់ឲ្យខ្ញុំកុម្ម៉ង់អីញ៉ាំឲ្យហើយអត់? = Do you want me to order something for you already?}
4. in a... manner (forms adverbial phrases from predicatives)
Notes: also written អោយ, ឱ្យ
តិច təc 1. to be few (in number), small (in size or extent), less
2. a little bit, somewhat
3. phrase-final: makes a request more polite {ចង់ពឹងឲ្យជួយលើកអីវ៉ាន់តិច = Can you please help me carrying these things?} {ខ្ញុំសុំលអាវនេះតិចបានអេ៎? = Can I try on this shirt here, please?}
4. phrase-initial: expressing concern {តិចមានបញ្ហាអីទៅ បង? = Will this be a problem?}
បាន baan 1. to have completed/done something
2. to intend to complete something
3. marker of completed action
4. to get, obtain, acquire, to achieve, have been able to, to get/have the opportunity to do something
5. to get someone or something to do something (often translated by the English passive in this sense)
6. to be able to
7. not ... until, then and only then
8. to pass to someone through inheritance
9. to be OK, fine, all right
10. [spoken language] however, though, in contrast {ម្សិលមិញបានក្ដៅខ្លាំង = yesterday, however, it was very hot}
11. {បានហើយ = I'm done, I give up, I'm finished (depending on the context)}
អេ៎ ʔee 1. spoken form of the question particles ... អត់? or ... ទេ?
2. spoken form of the negation particle ទេ
3. hey!
Notes: colloquial
មិនមែន mɨn mɛɛn no, not, is not
cɑɑ 6th consonant of the Khmer alphabet
ស្រៈ sraʔ vowel
អា ʔaa 1. preceding nouns, noun phrases or adjectives in colloquial speech {អាមួយនោះមែន? = This one, right?} {អាពណ៌បៃតង = the green one} {មានតែអាទុំអេ៎ហ្ន៎? អត់មានអាខ្ចីអេ៎? = Do you only have ripe ones? You don’t have green ones?}
2. used preceding nouns, noun phrases or adjectives giving them a pejorative, derogatory or familiar meaning
3. the vowel [a] when spelling
nɔɔ 20th consonant of the Khmer alphabet
បន្តក់ bɑntɑk 1. a diacritical mark ់ placed over a final consonant of a syllable to indicate that the preceding vowel is shortened
2. to drip, dribble
3. to allow to drip/drop on
4. to shoot over a barrier/in the air so that the projectile will describe a high trajectory on its way to the target
Notes: ជើង ត
ធម្មតា tʰoam meaʔ taa 1. to be natural, habitual, usual, ordinary
2. usually, ordinarily