Khmer | Pronunciation | English/Notes | #occ |
---|---|---|---|
តូប | toup | 1. hut, cottage 2. kiosk, stand, stall 3. pavilion 4. small shrine |
37/18 |
Link to overview page
Link to dictionary
Comparing or contrasting things 1 — Cultural note
Saying “I want X” — Additional dialogue
ភ្ញៀវ៖ ទៅណាហើយអ្នកលក់?
អ្នកលក់៖ នៅនេះ។ ហូបអីដែរ?
ភ្ញៀវ៖ យកបបរគ្រឿងសាច់ជ្រូកម៉ាចាន។ កុំដាក់ជីរច្រើនពេក។
ភ្ញៀវ៖ អត់មានចាខ្វៃអេ៎អ៎? / អស់ចាខ្វៃអា៎?
អ្នកលក់៖ អស់ហើយ។
Asking “Do you have X?” — Dialogue 2
អ្នកលក់៖ បង ត្រូវការអីដែរ?
ភ្ញៀវ៖ រកទិញកាហ្វេមណ្ឌលគិរី។ រកប៉ុន្មានតូបហើយ អត់មាន។ កន្លែងអូនឯងមានអេ៎?
អ្នកលក់៖ កន្លែងខ្ញុំមានតាសបង។
ភ្ញៀវ៖ នៅណា? សុំមើលតិចមើល។ វាមានច្រើនប្រភេទ។ បងចង់បានអាប្រអប់វាពណ៌ខ្មៅអា៎ មានអេ៎?
Expressing thirst — Cultural note
Saying “I want X” — Dialogue 1
អ្នកលក់៖ បង ត្រូវការទិញអីដែរ?
ភ្ញៀវ៖ មានទុរេនអេ៎?
អ្នកលក់៖ បាទ មានតាសបង។ អញ្ជើញខាងនេះ បង។
ភ្ញៀវ៖ ទុរេនកំពតយើងមែន?
អ្នកលក់៖ បាទ ទុរេនកំពត បង។ ទើបមកដល់ម្សិលមិញ។
ភ្ញៀវ៖ ថ្លឹង ២ នេះម៉ោអីចឹង។ រកទិញចេកទុកសែនតិច។
អ្នកលក់៖ ចេកមានតាសបង។ នៅខាងនេះ បង។ បងយកចេកអីដែរ? ចេកណាំវ៉ា ឬក៏ចេកអំបូង? ចេកពងមាន់ក៏មាន។
ភ្ញៀវ៖ យកចេកណាំវ៉ា ២ ស្និតម៉ោ។ ហើយយកក្រូចពោធិ៍សាត់ម៉ាគីឡូផង។
អ្នកលក់៖ បាទ បង។ ចាំខ្ញុំរៀបចំជូន។
Cutting One’s Finger (Sakanan) — 16
Fried Rice (Sakanan) — 03
Shopping For A T-Shirt (Sakanan) — 04
Getting Up (Sakanan) — 15
Tuk Tuk (Sakanan) — 07
Fried Rice (Sakanan) — 02
Noodle Soup (Sakanan) — 04
Fried Rice (Sakanan) — 07
Shopping For A T-Shirt (Sakanan) — 03
Fried Rice (Sakanan) — 01
Fruits (Sakanan) — 01
Fried Rice (Sakanan) — 08
Doing The Dishes (Sakanan) — 01